this is not a love story

well, what the hell are we doing in denver?

jack kerouac

Penguins

Die Prinzessin hieß Lisvana

Det intrĂ€ffar inte ofta. Men i hĂ€nder och huvud pĂ„ sĂ€rskilt skickliga författare kan berĂ€ttelser om prinsessor och kungasöner, riddare och drakar beskriva Ă€ven vĂ„r egen tid. Karen Duve har skrivit en halsbrytande pastisch pĂ„ riddarromanen: Die entfĂŒhrte Prinzessin, med undertitlen: Om drakar, kĂ€rlek och andra vidunder. I det dimmiga och tröstlöst utfattiga landet Snögglingduralthorma, som ligger sĂ„ avsides att nĂ€stan ingen nĂ„gonsin hittar dit, lever den överjordiskt vackra prinsessan Lisvana. Hon blir en dag bortrövad av den giftaslystne ‘schwarze Prinz’ Diego frĂ„n det rika och kultiverade landet Baskarien vid Medelhavet. Den lokale och förĂ€lskade fattiglappen till riddare heter Bredur. Han följer efter frĂ„n norr med sitt svĂ€rd Greinderach, springaren Kelpie och vĂ€pnaren Wigald för att befria Lisvana. Vad som sedan följer fĂ„r lĂ€saren sjĂ€lv finna ut: det Ă€r mycket fantastiskt att hĂ„lla reda pĂ„.
I Duves saga Ă€r ingenting vad det verkar vara. De medverkande Ă€r raka motsatsen till de ‘riktiga’ riddarromanernas stereotypa persongalleri. Den neurotiske prins Diego borde söka psykiatrisk vĂ„rd. Riddar Bredur Ă€r stĂ€ndigt skitskraj för det mesta. Och fegare drakar Ă€n Duves fĂ„r man leta efter. Det Ă€r bara bokens inledning som följer den klassiska sagans dramaturgi: “Es war einmals ein Königreich, das hieß Snögglingduralthorma oder so Ă€hnlich [
]. Die Prinzessin hieß Lisvana und war wunderbar schön.”. Draken heter
 Grendel.
Duve har skrivit en liten hÀrligt tjock bok: hur bra som helst. NÀr översÀtter nÄgon den till svenska?